UND English professor’s translation of Italian novel celebrated, launched

Document Type

News Article

Publication Date

12-2-2015

Campus Unit

College of Arts & Sciences

Abstract

Elizabeth Harris gave a reading from her new book in Brooklyn, and lectured at Columbia University and Barnard College in November

Elizabeth Harris, professor of English, has translated Antonio Tabucchi's bestselling novel, Tristano Dies, from Italian. It was made available recently by Archipelago Books.

Tabucchi, who died in 2012, is considered one of the most important writers of postwar Italy. He published over 20 works of fiction, won the Italian PEN Prize and the Aristeion European Literature Prize and was named a Chevalier des Arts et des Lettres by the French Government.

For her translation of his later novel, Tristano Muore, Harris won a PEN/Heim Translation Fund Grant. The launch of Tristano Dies was celebrated Nov. 9, in Brooklyn, New York, at Book Court, where Harris gave a reading from her translation and then was interviewed by poet Honor Moore. Harris also visited with translation students at Columbia University and Barnard College.

Harris, who specializes in teaching Creative writing at UND, has been previously recognized for her work in literary translation. Harris was awarded the 2013 Translation Prize from the Italian Ministry of Foreign Culture (Rome) for Mario Rigoni Stern’s Giacomo’s Seasons and a Banff International Centre Translation Residency (Banff, Canada).

In addition to the three books she has translated, Harris has more than 30 published translations of stories, novel excerpts and commentaries or translation in various journals, such as The Massachusetts Review. Her translations have appeared three times in the anthology Best European Fiction (Dalkey Archive Press), including work by Giulio Mozzi (2010) and Marco Candida (2011).

Share

COinS